<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Our 世界 Blog</title>
	<atom:link href="http://our-sekai.com/blog/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://our-sekai.com/blog</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 23 Jul 2010 08:10:44 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Start of World Trip!/世界一周の旅のスタート！(2008/01/14)</title>
		<link>http://our-sekai.com/blog/?p=4</link>
		<comments>http://our-sekai.com/blog/?p=4#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jan 2008 15:27:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Esshie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ｓｔａｒｔ／スタート]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://our-sekai.com/blog/?p=4</guid>
		<description><![CDATA[
On 14 January, at Naha&#8217;s &#8220;New Harbour&#8221;, we boarded the ferry for Taiwan, and so commenced the start of our world trip. The trip to Keelung Harbour took about 22 hours by way of the Japanese islands of Ishigaki and Miyako. The ship itself was large and well provided for, but, contrary to the &#8220;fair [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2267/2189400644_b0687a69b3.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2267/2189400644_b0687a69b3.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">On 14 January, at Naha&#8217;s &#8220;New Harbour&#8221;, we boarded the ferry for Taiwan, and so commenced the start of our world trip. The trip to Keelung Harbour took about 22 hours by way of the Japanese islands of Ishigaki and Miyako. The ship itself was large and well provided for, but, contrary to the &#8220;fair sailing&#8221; reports we received, the passage was quite rough&#8211;Esshie was sick the whole time! Not much to do, but did I mention the beer vending machines?</p>
<p>1月14日、那覇新港においてクルーズフェリー「飛龍」に乗り込みました。宮古島と石垣島を経て台湾の基隆（キーロン）港まで約22時間の旅です。大きく て立派なクルーズでしたが、船は沖に出ている間ずっと揺れに揺れたため、妻は完全にダウン。起き上がることもできず、ひたすらベッドに横たわっておりまし た。ちなみに、船のスタッフによると普段はそこまで揺れないそうです。<span id="more-4"></span></p>
<p><a href="http://farm3.static.flickr.com/2158/2197401020_b719ac61f9.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2158/2197401020_b719ac61f9.jpg"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2158/2197401020_b719ac61f9.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>A rarin&#8217; to go/いよいよ、スタート！</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Japanese immigration procedures occurred on board at Miyako&#8211;a few guys sitting at a desk wearing uniforms that screamed government. Nice enough though&#8211;whole thing was over in 2 minutes. Also at that time many Taiwanese boarded, changing the atmosphere of the boat&#8211;Japan to Taiwan, just like that.</p>
<p style="text-align: justify;">出国手続きは石垣島停泊中に船の中で行いました。紺色の制服を着た入管の人たちがロビーに机を置いてパスポートをチェックし、問題なければ出国スタンプを押してくれます。石垣からは台湾の人たちも乗り込んできて、船の中の雰囲気は一気に台湾。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2153/2196616311_8c7c58d8ab.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2153/2196616311_8c7c58d8ab.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2098/2196615483_81d4876072.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2098/2196615483_81d4876072.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>The cabin/私たちの船室</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2065/2196620773_3679b488ab.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2065/2196620773_3679b488ab.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>And nothing but fair sailing from here!<br />
そして、さっそく船酔い・・・<br />
</strong></p>
<p style="text-align: center;"><div>
    <center>
    <div style="width:440px;height:280px;float:center">

    <object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0" width="100%" height="100%" id="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50491.kml">
    <param name="FlashVars" value="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50491.kml" />
    <param name="movie" value="http://umapper.s3.amazonaws.com/templates/swf/embed.swf" />
    <param name="quality" value="high" />
    <param name="allowScriptAccess" value="always" />
    <param name="allowFullScreen" value="true" />
    <embed src="http://umapper.s3.amazonaws.com/templates/swf/embed.swf" FlashVars="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50491.kml" allowScriptAccess="always" allowFullScreen="true" quality="high" width="100%" height="100%" name="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50491.kml" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" />
    </object>
    </div>
    </center></div></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://our-sekai.com/blog/?feed=rss2&amp;p=4</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Arrival in Taiwan/台湾に到着しました (2008/01/15)</title>
		<link>http://our-sekai.com/blog/?p=5</link>
		<comments>http://our-sekai.com/blog/?p=5#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Jan 2008 08:51:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan/ダン</dc:creator>
				<category><![CDATA[Taiwan/台湾]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://our-sekai.com/blog/?p=5</guid>
		<description><![CDATA[
We arrived in the port of Keelung, Taiwan by ferry on January 15. As noted earlier, the boat and our berths were quite nice.
1月15日、フェリーで台湾の基隆（キーロン）港に到着。船も客室もなかなかのものでした。
From Keelung we took a short bus ride to the capital, Taipei, and stayed at the &#8220;Formosa Hostel No.1&#8220;, which I have stayed at twice before in 1998 and 2002. Though the pictures may not [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2216/2196636503_ed4017f67b.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2216/2196636503_ed4017f67b.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p>We arrived in the port of Keelung, Taiwan by ferry on January 15. As noted earlier, the boat and our berths were quite nice.</p>
<p><span style="font-size: 12pt; font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック';"><span style="font-size: 12pt; font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック';">1</span><span style="font-size: 12pt; font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック';">月<span lang="EN-US">15</span>日、フェリーで台湾の基隆（キーロン）港に到着。船も客室もなかなかのものでした。<span id="more-5"></span></span></span></p>
<p>From Keelung we took a short bus ride to the capital, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Taipei" target="_blank">Taipei</a>, and stayed at the &#8220;<a href="http://www.mtc.ntnu.edu.tw/living.html" target="_blank">Formosa Hostel No.1</a>&#8220;, which I have stayed at twice before in 1998 and 2002. Though the pictures may not do it justice, it is very comfortable and, more importantly, cheap&#8211;500 <a href="http://www.xe.com/ucc/" target="_blank">NT dollars </a>for 2 a night.</p>
<p><span style="font-size: 12pt; font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック';">基隆から近距離バスで首都の<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Taipei">台北</a>まで移動し、「<a href="http://homepage.ntu.edu.tw/~cld222/jp/language0204.htm" target="_blank">フォモサホステル<span lang="EN-US">No.1</span></a>」に宿をとりました。ここは旦那が<span lang="EN-US">1998</span>年と<span lang="EN-US">2002</span>年に滞在していたホステルで、写真だとわかりにくいのですが、とっても居心地がよく、しかも安いんです。何と一泊<span lang="EN-US">2</span>人で<a href="http://www.xe.com/ucc/">台湾＄</a><span lang="EN-US">500です</span>よ！</span></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Formosa Hostel No.1/フォモサホステルNo.1:</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2117/2197438322_70f86e34f7.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2117/2197438322_70f86e34f7.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2188/2196655231_d16782c109.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2188/2196655231_d16782c109.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Common Area/共同部屋</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2179/2209011261_641bfdc0d9.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2179/2209011261_641bfdc0d9.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Japanese resident, Zono-kun/台湾在住のゾノ君</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2306/2197441738_145e46b884.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2306/2197441738_145e46b884.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2089/2197442618_6cf24ecb2a.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2089/2197442618_6cf24ecb2a.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Kitchen/台所</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2209/2196658373_aba371bbdd.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2209/2196658373_aba371bbdd.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2213/2197444748_a8a40050ae.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2213/2197444748_a8a40050ae.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a><strong></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Our room/わたしたちのお部屋</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2221/2196651563_793b1dbe02.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2221/2196651563_793b1dbe02.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Toilet/トイレ</strong></p>
<p style="text-align: center;"><div>
    <center>
    <div style="width:440px;height:280px;float:center">

    <object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0" width="100%" height="100%" id="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50493.kml">
    <param name="FlashVars" value="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50493.kml" />
    <param name="movie" value="http://umapper.s3.amazonaws.com/templates/swf/embed.swf" />
    <param name="quality" value="high" />
    <param name="allowScriptAccess" value="always" />
    <param name="allowFullScreen" value="true" />
    <embed src="http://umapper.s3.amazonaws.com/templates/swf/embed.swf" FlashVars="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50493.kml" allowScriptAccess="always" allowFullScreen="true" quality="high" width="100%" height="100%" name="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50493.kml" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" />
    </object>
    </div>
    </center></div></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://our-sekai.com/blog/?feed=rss2&amp;p=5</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tourism in Taipei/台北観光 (2008/01/15~01/21)</title>
		<link>http://our-sekai.com/blog/?p=6</link>
		<comments>http://our-sekai.com/blog/?p=6#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Jan 2008 17:25:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Esshie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Taiwan/台湾]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://our-sekai.com/blog/?p=6</guid>
		<description><![CDATA[
Today we moved from Taipei to Taitung, on the East coast. Will write about that soon, but first a little about some tourism in Taipei.
今日は台北から台東に移動。台東のことはまた後日書くとして、まず台北で行った観光スポットをご紹介します。

中正紀念堂/Chiang Kai-Shek Memorial Hall
May be hard to tell from the photos, but the size of the memorial is reminiscent of many of the edifices of the Soviet era that we saw in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2186/2209008727_ef65b0e74c.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2186/2209008727_ef65b0e74c.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Today we moved from Taipei to Taitung, on the East coast. Will write about that soon, but first a little about some tourism in Taipei.</p>
<p style="text-align: justify;"><a title="cks-mem2.jpg" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/cks-mem2.jpg"></a>今日は台北から台東に移動。台東のことはまた後日書くとして、まず台北で行った観光スポットをご紹介します。</p>
<p style="text-align: justify;"><span id="more-6"></span></p>
<p><a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E6%AD%A3%E7%B4%80%E5%BF%B5%E5%A0%82"><strong>中正紀念堂</strong></a><strong>/</strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chiang_Kai-shek_Memorial_Hall" target="_blank"><strong>Chiang Kai-Shek Memorial Hall</strong></a></p>
<p style="text-align: justify;">May be hard to tell from the photos, but the size of the memorial is reminiscent of many of the edifices of the Soviet era that we saw in Russia. It is kind of out of place in today&#8217;s democratic Taiwan, and it is likely an object of mixed feelings for many&#8211;but then also fitting for the Generalissimo.</p>
<p style="text-align: justify;"><a title="cks-mem2.jpg" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/cks-mem2.jpg"></a><a title="cks-mem.jpg" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/cks-mem.jpg"></a>蒋介石を偲んで建てられたものだけど、建物と蒋介石の銅像の規模には<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Taipei_101" target="_blank"></a>威圧感を感じた。ロシアで見た、ソ連時代のでっかい建物を見たときと同じ感覚。民主主義の台湾で、こんな建物があるのが異様に感じたし、このような建物があること自体に反発を感じる人もいるはず。台湾の歴史を考えさせられる場所でした。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2180/2209793994_0df0ce293f.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2180/2209793994_0df0ce293f.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2323/2209795080_9a78d06019.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2323/2209795080_9a78d06019.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2355/2209794392_f161a32046.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2355/2209794392_f161a32046.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p><a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E5%8C%97101"><strong>台北101</strong></a><strong>/</strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Taipei_101" target="_blank"><strong>Taipei 101</strong> </a></p>
<p style="text-align: justify;">Taipei 101 itself is not the only thing sky high, the admission price is in the clouds as well&#8211;a whopping 400 NT dollars. It does have its points, such as a great view and an elevator that whisks you to the 89th floor in less time that it takes the Kouenji New National Court elevator to take you to the 5th. But, really, at this price you may be better off to skip it and treat yourself at the night market.</p>
<p style="text-align: justify;">ここは階数も高いが入場料も高い（大人４００元）！有名な世界最速エレベーターは、東京で住んでいたマンションのエレベーターで５階に上がるのと同じくらいの時間で８９階までピューっと上昇。幸い天気が良い日だったので、きれいな景色を眺めることができました。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2413/2209799682_1f7222dd86.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2413/2209799682_1f7222dd86.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2205/2209005595_e4e902fea5.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2205/2209005595_e4e902fea5.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2325/2209008411_d2a6ac7709.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2325/2209008411_d2a6ac7709.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2293/2209801804_4eb9409434.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2293/2209801804_4eb9409434.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p><strong>士林夜市/Shilin Night Market</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Like I said, head to the night market! Shilin&#8217;s is the largest in Taipei and there&#8217;s lots of eats all conveniently holed up under one roof. We were looking for some famous shops, but that didn&#8217;t stop us from filling our faces on the way&#8211;enough that we had our fill by the time we found what we were looking for.</p>
<p style="text-align: justify;">大きな平屋の建物の中に色々な屋台がひしめき合っている市場。事前に有名なお店をチェックしていたので、少しづつお目当てのものを買い、食べながら別のお店をひやかしつつ歩きました。でもお腹がいっぱいになって、<a title="market2.jpg" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/market2.jpg"></a>食べたいものは全て食べれなかった…。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2071/2209001785_1cc4697ddf.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2071/2209001785_1cc4697ddf.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2138/2209002567_e399f32a7e.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2138/2209002567_e399f32a7e.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2329/2209003011_173c5322cc.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2329/2209003011_173c5322cc.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2168/2209797432_c5c2c892c1.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2168/2209797432_c5c2c892c1.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>行天宮 / <span class="content">Xingtian (Hsing-t&#8217;ien) Temple</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><a title="temple2.jpg" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/temple2.jpg"></a><a title="temple.jpg" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/temple.jpg"></a><a title="temple3.jpg" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/temple3.jpg"></a>Xingtian is, in a spiritual sense, a very happening place&#8211;it&#8217;s overflowing with throngs of young and old making offerings to the gods. Esshie drew a sacred lot. She received good news: a lot that portends the greatest happiness. Not a bad way to start off the trip, no? Even more, Esshie also visited a fortune teller from amongst the many lining the underpass in front of the temple, whereupon she was told that if her ciculation can be improved, much good will come of it. Whatever the believability factor, t&#8217;was interesting. Then again, she was also told that riches would come after 40&#8211;this we&#8217;re taking to the bank!</p>
<p style="text-align: justify;"><a title="temple2.jpg" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/temple2.jpg"></a><a title="temple.jpg" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/temple.jpg"></a>このお寺の賑わいようはすごい！老若男女が長い線香を持って思い思いに拝んでいる。お供え物もたくさん。私は赤い月型のお札のようなものを２つ使ったおみくじを引く。結果は「上吉」で、日本式に言えば「大吉」。うーん幸先いいんじゃない？天宮の前の交差点の地下通路には占い師のブースがずらり。たまたまそこで出会った日本語が達者な台湾人に勧められたブ<a title="temple2.jpg" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/temple2.jpg"></a>ースに入る。その占い師のおじさんによると、冷え性を直すといろいろ良いことがあるらしい。信じるか信じないかは別として、面白い体験でした。ちなみに、４０歳から金運がアップするともいわれたので、これは信じておきます。<a title="temple2.jpg" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/temple2.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2235/2209009905_28eacd492b.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2235/2209009905_28eacd492b.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2333/2209804886_ca792a0433.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2333/2209804886_ca792a0433.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: left;"><strong>台北の街の風景 / Typical Street Scapes<br />
</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><a href="http://farm3.static.flickr.com/2138/2197457204_4c3d1b7785.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2138/2197457204_4c3d1b7785.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://farm3.static.flickr.com/2270/2197460178_c06cdd0b41.jpg"></a></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><a href="http://farm3.static.flickr.com/2270/2197460178_c06cdd0b41.jpg"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2270/2197460178_c06cdd0b41.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2382/2196661331_cf3f608314.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2382/2196661331_cf3f608314.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong><br />
</strong></p>
<p style="text-align: left;">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://our-sekai.com/blog/?feed=rss2&amp;p=6</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Taitung, Taiwan/台東 (2008/01/21~01/22)</title>
		<link>http://our-sekai.com/blog/?p=21</link>
		<comments>http://our-sekai.com/blog/?p=21#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jan 2008 10:34:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan/ダン</dc:creator>
				<category><![CDATA[Taiwan/台湾]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://our-sekai.com/blog/?p=21</guid>
		<description><![CDATA[
Took the train down the East coast from Taipei to Taitung. Truth be told, there did not seem to be much to do in Taitung, aside from going to the markets during the day. But we do want to give a hot tip to the business hotel we stayed at&#8211;600NT dollars for a decent ensuite [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2141/2229655955_51237e0560.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2141/2229655955_51237e0560.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Took the train down the East coast from Taipei to Taitung. Truth be told, there did not seem to be much to do in Taitung, aside from going to the markets during the day. But we do want to give a hot tip to the business hotel we stayed at&#8211;600NT dollars for a decent ensuite room with broadband internet access and free breakfast. That price is only a little over what you usually pay at a hostel for a bunk double with dialup.</p>
<p style="text-align: justify;">台北から、台湾の東海岸を南下する電車に乗って台東へ。実際、台東市内では、昼間にマーケットに行くことぐらいしかあまりやることがない。ただ、我々が泊まったホテルは是非ご紹介したい。お風呂とトイレ、それに高速インターネット接続、しかも朝食付きのなかなか良いダブルルームで1泊600元。これって、ホステルで2段ペッドの部屋（トイレ・シャワーは共同）、ダイアルアップ接続の部屋の値段よりほんの少し高いだけですよ。<span id="more-21"></span></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2179/2209808478_0ef6ec5243.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2179/2209808478_0ef6ec5243.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Funky train, but guy behind me smelled of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Durian#Flavour_and_odour" target="_blank">Durian</a>&#8230;ugh!</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>電車は面白いデザイン。なんか後から匂ってきた&#8230;まさか<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%89%E3%83%AA%E3%82%A2%E3%83%B3#.E6.9C.A8.E3.83.BB.E8.8A.B1" target="_blank">ドリアン</a>？</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2102/2230448846_1a8107cf8f.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2102/2230448846_1a8107cf8f.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2078/2209030071_700aab32d0.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2078/2209030071_700aab32d0.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2333/2209824394_6a2508bd08.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2333/2209824394_6a2508bd08.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>The hotel: best deal in Taitung/台東で一番手ごろなホテルかも</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2046/2230449602_f9d09f8072.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2046/2230449602_f9d09f8072.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Got meat?/肉の市場</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2170/2230450006_e4a1424402.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2170/2230450006_e4a1424402.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Lots of other&#8230;um&#8230;stuff, too/他にもいろいろあるよ</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2370/2229658429_268f8eb001.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2370/2229658429_268f8eb001.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Rush Hour/ラッシュアワー</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2392/2230450998_94be590bb0.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2392/2230450998_94be590bb0.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Not sure the hotel guy knew what I meant by &#8220;beach&#8221;</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>ホテルのスタッフによると、ここは台東の「ビーチ」だそうです</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Like I said, there was not much on offer for <a href="http://www.travbuddy.com/Taitung-bars-and-clubs-1318423" target="_blank">nightlife</a> in Taitung, but there is always Taiwan Beer, and if there&#8217;s a Family Mart about, which there was, there is a party to be had:</p>
<p style="text-align: justify;">とにかく、台東では<a href="http://www.travbuddy.com/Taitung-bars-and-clubs-1318423">ナイトライフ</a>を楽しめる場所が少ない。でも、台湾ビールはいつでも手に入るし、しかもファミマが近くにあれば、こんな風に店先のテーブルで飲み会ができます。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2386/2209033371_4dec64a2ec.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2386/2209033371_4dec64a2ec.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2331/2209827740_48871f2a63.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2331/2209827740_48871f2a63.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2234/2209032941_89e424e35e.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2234/2209032941_89e424e35e.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><div>
    <center>
    <div style="width:440px;height:280px;float:center">

    <object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0" width="100%" height="100%" id="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50507.kml">
    <param name="FlashVars" value="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50507.kml" />
    <param name="movie" value="http://umapper.s3.amazonaws.com/templates/swf/embed.swf" />
    <param name="quality" value="high" />
    <param name="allowScriptAccess" value="always" />
    <param name="allowFullScreen" value="true" />
    <embed src="http://umapper.s3.amazonaws.com/templates/swf/embed.swf" FlashVars="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50507.kml" allowScriptAccess="always" allowFullScreen="true" quality="high" width="100%" height="100%" name="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50507.kml" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" />
    </object>
    </div>
    </center></div></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://our-sekai.com/blog/?feed=rss2&amp;p=21</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kaohsiung/高雄市 (2008/01/22~01/24)</title>
		<link>http://our-sekai.com/blog/?p=582</link>
		<comments>http://our-sekai.com/blog/?p=582#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2009 06:44:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan/ダン</dc:creator>
				<category><![CDATA[Taiwan/台湾]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://our-sekai.com/blog/?p=582</guid>
		<description><![CDATA[
We arrived by train from Taitung to find a really quite appealing port city in Kaohsiung—the port from where we were to get on our China-bound freighter, the LT Cortesia. It is Taiwan’s second city, and has a very different vibe from the capital, Taipei. It is a much more “Taiwanese” city that Taipei as [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2246/2230462008_96054ab3fd.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2246/2230462008_96054ab3fd.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p>We arrived by train from <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Taitung_City" target="_blank">Taitung</a> to find a really quite appealing port city in <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kaohsiung" target="_blank">Kaohsiung</a>—the port from where we were to get on our China-bound freighter, the LT Cortesia. It is Taiwan’s second city, and has a very different vibe from the capital, Taipei. It is a much more “Taiwanese” city that Taipei as well.</p>
<p><a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E6%9D%B1%E5%B8%82" target="_blank">台東</a>から電車に乗って、魅力的な港町、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%AB%98%E9%9B%84%E5%B8%82" target="_blank">高雄</a>にやってきた。私たちは、この高雄の港から、貨物船「LT Cortesia」に乗って中国をめざす。高雄市は台湾第2の都市で、首都台北とはまた雰囲気が違って、台北よりももっと「台湾らしい」街だった。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2077/2230459462_c10b5b7403.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2077/2230459462_c10b5b7403.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Love River by day (top of page) and by night/昼の「愛河」（ページの頭）とその夜の風景</strong></p>
<p><span id="more-582"></span></p>
<p>We stayed at the <a href="http://www.kaohsiung-taiwan.com/202/" target="_blank">Kaohsiung 202</a>, a hostel well situated in the centre and right near the “<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Love_River" target="_blank">Love River</a>”. There are good walking areas and markets nearby.</p>
<p>高雄で宿泊したのが「<a href="http://www.kaohsiung-taiwan.com/202/" target="_blank">Kaohsiung 202</a>」というホステル。街の中心部にあり、「<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%84%9B%E6%B2%B3" target="_blank">愛河</a>」のすぐ近く。近所にはお散歩が楽しいエリアで、古い市場もあった。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2115/2230462860_fd779ddfc1.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2115/2230462860_fd779ddfc1.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2345/2229671559_6fb1142f70.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2345/2229671559_6fb1142f70.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Good eats at the market/市場での美味しいランチ</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2151/2229670225_e1cee8d9ab.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2151/2229670225_e1cee8d9ab.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>What is it with Taiwan and scooters?</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>台湾の特徴、スクーターかい？</strong></p>
<p>We can’t say much more though as our stay was quite short, and the whole of the last day was spent waiting for our port agent to contact us and eventually get us to the port. Luckily, the agent eventually came through and arranged to have a taxi take us all the way to the exact location where the LT Cortesia was berthed. We are grateful for this since wandering about the world’s 6th largest port in search our vessel was not a prospect we relished.</p>
<p>高雄では滞在期間が短かったうえに、最終日は港へ向かう日で、アレンジをしてくれる代理店からの連絡待ちで1日中ホステルで過ごしたので、高雄の街のようすはあまりお伝えできない。最終日は、1日中待った後、夜になって代理店はやっと貨物船「LT Cortesia」と連絡が取れ、ホステルまでタクシーをよこし、停泊する貨物船の目の前まで送りとどけてくれた。世界で6番目に大きな高雄港で、代理店の人が無事に私たちの船を見つけてくれて、本当にほっとした。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2173/2229668257_0a7a0580cd.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2173/2229668257_0a7a0580cd.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Not much to do but hurry up and wait/待つしか出来ない状態</strong></p>
<p style="text-align: center;"><div>
    <center>
    <div style="width:440px;height:280px;float:center">

    <object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0" width="100%" height="100%" id="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/51049.kml">
    <param name="FlashVars" value="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/51049.kml" />
    <param name="movie" value="http://umapper.s3.amazonaws.com/templates/swf/embed.swf" />
    <param name="quality" value="high" />
    <param name="allowScriptAccess" value="always" />
    <param name="allowFullScreen" value="true" />
    <embed src="http://umapper.s3.amazonaws.com/templates/swf/embed.swf" FlashVars="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/51049.kml" allowScriptAccess="always" allowFullScreen="true" quality="high" width="100%" height="100%" name="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/51049.kml" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" />
    </object>
    </div>
    </center></div></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://our-sekai.com/blog/?feed=rss2&amp;p=582</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>To China by Freighter/貨物船で台湾から中国へ (2008/01/24~01/28)</title>
		<link>http://our-sekai.com/blog/?p=37</link>
		<comments>http://our-sekai.com/blog/?p=37#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 12:33:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Esshie</dc:creator>
				<category><![CDATA[China/中国]]></category>
		<category><![CDATA[Sea passage/船旅]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan/台湾]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://our-sekai.com/blog/?p=37</guid>
		<description><![CDATA[
On 24 January  from Kaohsiung Harbour we boarded the German freighter &#8220;LT Cortesia&#8221; bound for China. Departure was &#8220;on or about the 24th&#8221;, and, indeed, while we were first told by the agent that the ship would be along side at 13:00, she did not come alongside until 21:30. No matter though, the agent was great [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2160/2229694805_90813e86b4.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2160/2229694805_90813e86b4.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">On 24 January  from Kaohsiung Harbour we boarded the German freighter &#8220;LT Cortesia&#8221; bound for China. Departure was &#8220;on or about the 24th&#8221;, and, indeed, while we were first told by the agent that the ship would be along side at 13:00, she did not come alongside until 21:30. No matter though, the agent was great and kept in contact with us at the hostel until she was alongside, at which time he sent a taxi for us that took us through the port directly to the ship.</p>
<p style="text-align: justify;">First time on a freight for us, and as you can see by the pics, these things are ginormous (is that a word?). The terminal&#8217;s business is frieght and not passengers, and so we had to be quite careful of all the cranes lifting freight about us whilst we awaited the lowering of the gangway. Going up that rickety gangway was something else also. We were greeted aboard by the very able Captain and then after the paperwork were led to our cabin by the 2nd officer, who explained the safety regulations aboard along the way.</p>
<p style="text-align: justify;">1月24日、この日は高雄の港からドイツの貨物船「LT CORTESIA」へ乗船する日でした。前日訪れた代理店からは、貨物船は午後1時ごろ港に着く予定なので入港したら連絡するといわれていました。しかし結局船が着いたのは午後9時30分時頃。私たちは代理店が手配してくれたタクシーで高雄の港へ向かいました。</p>
<p style="text-align: justify;">港でタクシーを降りると、とてつもなく大きな船が目の前に。頭上では複数のガントリークレーンが船から貨物を降ろしていて、その大きさに圧倒され、しばしその様子を眺めていました。しばらくすると船からハシゴのような頼りなさげな長い階段が下りてきて、それを恐る恐る上って船の中へ。まずは威厳ある船長へ必要な書類を提出し、その後きりっとした雰囲気のセカンドオフィサーから私たちの部屋と船内の案内、そして安全についての説明がありました。</p>
<p style="text-align: justify;"><a title="LT Cortesia in Kaohsiung Port" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/02/2229694805_90813e86b41.jpg"></a><span id="more-37"></span></p>
<p style="text-align: justify;">When you hear &#8220;freighter&#8221;, you don&#8217;t expect the Ritz, but the cabins really are first class. From our window we had a very good view outside and of the row upon row of containers. It was really a change from the economy accommodations we are used to&#8211;on top of an elevator, there is also a gym, sauna, and a pool!</p>
<p style="text-align: justify;">通された部屋はまるで一流ホテルのスイートルーム、。窓からはずらっと並んだガントリークレーン、そして山と積まれた貨物が見えます。これまでの安宿とのギャップに思わずにやける私と旦那。船内のフロアは８階、エレベーターで移動できます。あとで探検してまわったら、ジム、プール、サウナもありました。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2086/2229697245_e07cd76c47.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2086/2229697245_e07cd76c47.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2409/2230489296_df2f55f1b5.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2409/2230489296_df2f55f1b5.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2380/2229697897_c8af5c078b.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2380/2229697897_c8af5c078b.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">There are three squares a day, all in the officers mess with the Captain and other officers, as well as the other passengers&#8211;in our case three others, two Swiss and one German. There is also tea time at 10:30 and 15:00.</p>
<p style="text-align: justify;">食事は毎日3食とも出され、船長、オフィサー、他の乗客と一緒の部屋で食べます。食事の時間は朝食は7：30～8：30、昼食は11：30～12：30、夕食は17：30～18：30と決められており、また午前10時と午後3時にコーヒータイムもあります。座席も決まっており、私たちとテーブルを共にしていたのは、3人のおじさま達。2人はスイス人、もう1人はドイツ人で、すでに何週間もこの船で過ごしている乗客でした。</p>
<p style="text-align: justify;">While the officers were German, the crew appeared to be from all over&#8211;all of the crew we spoke to were from the Philippines. Like the officers, the crew were all very nice and greeted us whenever they came upon us. At the same time, though, it took us some time to aclimatise to the situation and fully enjoy the meals in the mess.</p>
<p style="text-align: justify;">乗客は私たちとそのおじさま達の5人だけで、あとは船長をはじめとする乗組員だったようです。見たところ、船長やオフィサーなど指示を出す立場の人たちはドイツ人、その下で働く船員たちがアジア系の人たち（私が話した人たちは全員フィリピン人）でした。船長・オフィサー達も非常に親切だったけれど、フィリピン人の船員たちは私たちを見かけるといつでも「ハロー」と声をかけてくれて、とってもフレンドリー。船長やおじさま達との食事も楽しかったのですが、多少かしこまった雰囲気だったので私たちにはなんとなく落ち着かず、できれば船員専用の食道で彼らとワイワイ食事したかったなぁなんて思います。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2077/2229701377_3e19dc17aa.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2077/2229701377_3e19dc17aa.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Traveling by frieghter is not a speedy business: while we boarded on the 24th, we did not leave port until 17:00 the next day. The loading and unloading of freight takes a lot of time! We then arrived at the port of Ningpo, China on the 26th. This was not our destination, but since we had no Chinese money, we took advantage of the bus arranged by the Captain for quick shore leave with the 3 other passengers and went into town (not actually Ningpo, but another town that I don&#8217;t know the reading for&#8211;the Chinese characters are 北倉) and got some Yuan from an ATM. There wasn&#8217;t any time for sightseeing, but then there did not appear to be any sights.</p>
<p style="text-align: justify;">さて、高雄で1月24日に乗船しましたが、船が出港したのは次の日の午後5時頃。船から貨物を降ろし、また新しい貨物を船に積み込む作業は意外と時間がかかるらしい。そして26日の夜に中国の寧波港へ到着。次の日、中国元を全く持っていなかった私たちは、寧波を見学したいという3人のおじさまたちと共に、船長が手配してくれたバンで入管を通り、町の銀行で中国元を手に入れました。ちなみに港から寧波市までは遠すぎたので、私たちが見学できたのは「北倉」という小さな町でした。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2064/2229685211_34338fb1ac.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2064/2229685211_34338fb1ac.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Port of Ningbo/寧波港</strong></p>
<p style="text-align: justify;">The LT Cortesia came alongside in Yanshan (port for Shanghai) at 03:00 on the 28th, but passengers can arrange to leave the ship whenever they wish, and we left at 11:00. This time though the arranged van wanted 100 US dollars to take each of us in&#8211;with the other 3 passengers that would have been a $500 pay day for this agent with this bonerattler of a bus. The other passengers refused, and we protested that since we were not coming back we should pay only half. The agent finally agreed and off we went.</p>
<p style="text-align: justify;">船は28日の午前3時、上海港に到着。私たちの下船時間は同日の午前11時。下船前、バンで私たちを上海まで連れて行ってくれる中国人のおじさんから「１人１００USドルね」と法外な値段を言い渡され、私たちは呆然。寧波港のバンは無料だったのに、どうしてここは100ドルなのか全く理解できません。結局、上海を見学するつもりの3人のおじさま方と私たち2人で合計500ドルくれと言ってきました。「私たちは片道で、往復じゃないので100ドルは高すぎる」と旦那が言うと、私たちの分だけは1人50ドルにしてくれましたが、3人のおじさま達の値段については全く交渉に応じず、結局おじさま達は高すぎるからと船に残ることになってしまいました。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2321/2230483434_2b0ec1a78a.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2321/2230483434_2b0ec1a78a.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: justify;"><a title="Rickety Ladder/このハシゴが怖かった" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/02/2229693525_df91dd4017.jpg"></a>In the end though, the agent was very helpful to get us through immigration and since it took almost 3 hours to make it, finally, to Shanghai proper, $50 a person is not terribly egregious. Actually, I do not know how we could get out of the port and through immigration if we elected to go, for example, by taxi. This may be easy in other ports, I do not know, but it appeared not an easy thing to do.</p>
<p style="text-align: justify;">すったもんだの下船でしたが、港から上海市内まではかなり遠く、そのおじさんはイミグレの手続きもしてくれたので、そんなに悪い値段じゃなかったのかも、と今では思っています。実際、このおじさんにお願いしなかったら、自力で入管を通過して港を出ることができたかどうかわかりません。他の港であれば簡単に出来ることかもしれませんが、この場合は非常に難しかったようです。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2150/2229693525_df91dd4017.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2150/2229693525_df91dd4017.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><div>
    <center>
    <div style="width:440px;height:280px;float:center">

    <object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0" width="100%" height="100%" id="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50552.kml">
    <param name="FlashVars" value="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50552.kml" />
    <param name="movie" value="http://umapper.s3.amazonaws.com/templates/swf/embed.swf" />
    <param name="quality" value="high" />
    <param name="allowScriptAccess" value="always" />
    <param name="allowFullScreen" value="true" />
    <embed src="http://umapper.s3.amazonaws.com/templates/swf/embed.swf" FlashVars="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50552.kml" allowScriptAccess="always" allowFullScreen="true" quality="high" width="100%" height="100%" name="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50552.kml" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" />
    </object>
    </div>
    </center></div></p>
<p style="text-align: justify;">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://our-sekai.com/blog/?feed=rss2&amp;p=37</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Trapped in Shanghai/上海の地獄 (2008/01/28~02/05)</title>
		<link>http://our-sekai.com/blog/?p=52</link>
		<comments>http://our-sekai.com/blog/?p=52#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Feb 2008 11:21:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan/ダン</dc:creator>
				<category><![CDATA[China/中国]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://our-sekai.com/blog/?p=52</guid>
		<description><![CDATA[

You might have heard about the bad weather that southern China experienced. We were unfortunately caught up in it, too, and during the Chinese Lunar New Year to boot. We arrived in Shanghai from passage aboard the LT Cortesia on 28 January, but did not get out until 5 February. You may be thinking, &#8220;well there are [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2157/2229732267_423761471a.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2157/2229732267_423761471a.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">You might have heard about the <a href="http://news.yahoo.com/s/ap/china_defeating_the_weather" target="_blank">bad weather</a> that southern China experienced. We were unfortunately caught up in it, too, and during the Chinese <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_New_Year" target="_blank">Lunar New Year</a> to boot. We arrived in Shanghai from passage aboard the LT Cortesia on 28 January, but did not get out until 5 February. You may be thinking, &#8220;well there are worse places to spend 9 days,&#8221; and you are no doubt right, but when it is freezing cold with rain, snow, and sleet all day it is hard to make the most of your journey and it seriously affects your mood. It did ours anyway.</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'">中国南部の<a href="http://sankei.jp.msn.com/world/china/080129/chn0801291941006-n1.htm">悪天候</a>についてはすでにご存じかと思う。あいにく我々もその天候に巻き込まれてしまい、しかもそれが<a href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/%BD%D5%C0%E1">旧正月</a>の真っただ中。<span lang="EN-US">LT Cortesia</span>で上海入りしたのが<span lang="EN-US">1</span>月<span lang="EN-US">28</span>日だったけど、上海をやっと「脱出」できたのが<span lang="EN-US">2</span>月<span lang="EN-US">5</span>日だった。上海で<span lang="EN-US">9</span>日間くらいいいじゃん、と思うかもしれない。もちろんその通りなんだけど、凍てつく寒さの中、雨、雪、みぞれが<span lang="EN-US">1</span>日中降っていれば旅を楽しむ気分になれないし、テンションも下がるというもの。ひどい天候のおかげで、私たちのテンションは超低レベルだった。</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'"><span lang="EN-US"> </span></span><span id="more-52"></span></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2106/2252439140_5028ea130b.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2106/2252439140_5028ea130b.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2348/2230527678_f2d55a8201.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2348/2230527678_f2d55a8201.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2183/2252443448_0eb341536a.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2183/2252443448_0eb341536a.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2070/2251640497_ccc9d1d26a.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2070/2251640497_ccc9d1d26a.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Shanghai/上海</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Since we are not taking any airplanes, we immediately sought out rail tickets to the south upon arrival in Shanghai. But being the Chinese New Year and all, we could only secure tickets for 8 February. We thought that was better than nothing, but then with the less than idyllic weather didn&#8217;t relish spending 10 days basically holed up in our hostel and so searched for long-distance bus tickets. Luckily, after waiting in a horrific line at the bus station and being able to communicate in writing only (Kanji really is convenient sometimes), we got some tickets to Guangzhou for 2 February and were feeling pretty proud of ourselves. Funny thing though, upon arriving at the bus station on the 2nd for our bus, we were greeted by a wall of police officers and a sign in Chinese that we understood to mean that buses to the south we canceled for that day and we should get our tickets refunded.</p>
<p style="text-align: justify;">飛行機を使わないのが旅のルール。なので、上海到着後、さっそく南方への電車のチケットを探しを開始。しかし、旧正月シーズン中なのと、天気の影響で、確保できたのは2月8日発の列車のチケットだけ。まあ何もないよりはマシかな、なんて思ったけど、最悪の天候の中10日間も宿に閉じこもって過ごすことになるよりは、早く上海を抜け出したいと思い、次は長距離バスのチケットを確保しようと走り回ることに。そして、バスターミナルで死ぬほど長い行列に（横入りする横着や奴らと戦いながら）並び、窓口のスタッフとは筆談（漢字は実に便利）でどうにか意図を伝えた結果、2月2日発の広州行きバスのチケットを手に入れることができた！「私たち、なかなかやるじゃん」と鼻高々。でも、そんなに簡単に上海を脱出することはできなかった。出発当日の2月2日、超距離バスに乗るために、荷物を抱えてバスターミナルにたどりついた私たちが見たのは、入口にずらりと並ぶ公安官（警察官）の壁。彼らの後ろにある大きな電光掲示板には、中国語で「本日、南方面へのバスは全て運休。チケットの払い戻しをするように」とある・・・。</p>
<p style="text-align: justify;">Normally, you would expect that you could keep you ticket and when service resumes you would be given priority in booking a new bus. Not the case, though. We had to get a refund for our tickets and come back to book tickets whenever they decided to start selling them again (something that was not made clear). We decided to come back the next moring, and lucky we did because tickets were on sale again and it seemed that the world had tilted such that every Chinese in China ended up in the bus station looking for tickets. In the end we were able to get two long-distance bus tickets to Guangzhou for 5 February.This time the bus station was open on the day of travel, so clear sailing, right? Wrong. The stated time of our departure was 13:10, which came and went without any posted notice of any kind. So, like everyone else, we slowly but surely moved our position to the front of the gate where the staff were so that we could ask the staff (rather yell at them and see if you can get a reaction of any kind) when, or if, the bus would come, and so that the staff would know our faces. We were told, again in writing, a number of things, but it became apparent that the bus was late&#8211;4 to 5 hours late. But since you don&#8217;t want to lose your place for fear of missing the time when the bus actually comes, we basically stood there and waited for 5 hours. Us, and almost everyone else. The bus did come, and lucky we were waiting at the gate and that one of the staff knew we were waiting, because the guy who came for people to Guangzhou was not one for waiting.</p>
<p style="text-align: justify;">キャ ンセルされたバスのチケットをそのまま持っていれば、運行再開時に別のバスへ優先的に予約を入れてくれるものと思っていたら、大きな間違いだった。我 々ができるのはチケットの払い戻しのみで、いつになるか分からないチケットの発売再開時に、窓口に戻って新しいチケットを購入しなければならないらしいのだ（そのあたりもはっきり説明がなかったが、そういうことだと理解した）。念のため、次の日の朝同じバスターミナルに戻ってみたら、天候回復の兆しが見えたのか、チケットの発売はその日再開されていた。しかしこの日、バスターミナルは、中国全土の中国人がチケットを求めて押し寄せてきたかと思うほど殺人的に混雑していた。窓口に群がる中国人にもみくちゃにされながら、どうにか2月5日発、広州行き長距離バスのチケットを2枚手に入れることに成功。そして、待ちに待った2度目の出発日当日、バスターミナルの入口はちゃんと開いていた。これでめでたしめでたし・・・かと思いきや、そうは問屋が卸さなかった。バスの出発予定時刻は13：10、 しかしその時間が過ぎても状況を知らせる掲示もアナウンスもない。バスがいつ来るのか、というかバスは本当に来るのかも分からない。状況をスタッフに聞くために、これまた殺人的に込み合った待合室で隙間ができたところに少しずつ、しかも確実にスタッフのい るゲートに近づきながら待った。やっとスタッフに（筆談で）状況を聞くと、なんとバスは4～5時間遅れて出発するらしい・・・。でも、ここでゲートから離れるとその待ち位置を他の客に取られてしまって、バスがに来たときに乗り遅れる可能性があったので、とにかく5時間、その場所に立ったまま待ち続けた（床はみんなが吐く痰だらけで、とても座れる状態ではないので）。もちろん、我々だけではなく、他の乗客も同じようにひたすら待っていた。そして、午後6時 半ごろ、やっとバスがやってきた。辛抱してゲート付近から離れずに待っていたのが功を奏したのか、スタッフの一人が私たちの顔を覚えていてくれて、バスへと促してくれた。 しかも、広州行きバスの乗客を探しにきたバスの運転手のおじさんはとにかく急いで出発したいらしく、遅れた乗客を待ってくれる様子もなかった。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2059/2252459480_33ae66ee46.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2059/2252459480_33ae66ee46.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Where is the bus?/待ちくたびれた・・・</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Indeed, no sooner were we on the bus then we were hurtling though the rainy night at neck-break speed, horn blaring all the way. That said, the bus was nice. Most of the long-distance buses seem to be sleeper-berth buses, as this one was, and relatively new and modern. I had quite a nice sleep most of the way. More, the bus stops at canteen-type places were cheap but good food is on offer. My advice on these buses is to wait until the bus stops at these canteens to go to the washroom. There is a toilet on the bus, but it is really only for the adventurous.</p>
<p style="text-align: justify;">バスは、私たちが乗り込んだ途端に出発し、雨の夜道を猛スピードで、クラクションを派手に鳴らしまくりながら走った。意外にも、バス自体は結構快適。中国では、長距離バスは寝台タイプのバスがほとんどのようで、比較的新しくて古臭さがない。おかげでダンの方は到着までよく 眠れたみたい（私はスピードとクラクションにおびえてあまり眠れなかったけど）。それに、途中で休憩のためドライブインのような場所に停まり、そこで安くておいしいご飯 も食べられた。ただ、このタイプのバスについて1つ注意。トイレは、ドライブインに停まるまで我慢したほうがいい。バスの中にもトイレがあるが、かな りの冒険好きにしかお勧めできません。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2274/2251661055_b52ca1c39f.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2274/2251661055_b52ca1c39f.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p>One really good thing we would like to mention about Shanghai is the hostel we stayed at, The Shanghai Hiker Youth Hostel.</p>
<p>大変だった上海での滞在中、1つだけとっても良かったことがあった。それは我々が泊まったホステル、上海旅行者国際青年旅舎。</p>
<p><a href="http://farm3.static.flickr.com/2354/2252443022_b0819dc1ef.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2354/2252443022_b0819dc1ef.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p>Beds in dormitories went for about 8 USD and double rooms about 25 USD.</p>
<p>ドミトリーは1泊約8USドル、ダブルルームなら約25USドル。</p>
<p>One thing, though, the Internet connections available (both at provided PCs and through wireless) are finicky, so if this is a very important thing, you might need to reconsider.</p>
<p>ただし、ネット接続はあるものの（備え付けPCも、ワイヤレスLANもある）、接続状況はかなり不安定なので、ネット接続最優先の人は他を当たったほうがいいかも。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://our-sekai.com/blog/?feed=rss2&amp;p=52</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hong Kong/香港（2008/02/06~02/14）</title>
		<link>http://our-sekai.com/blog/?p=69</link>
		<comments>http://our-sekai.com/blog/?p=69#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Mar 2008 01:46:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan/ダン</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hong Kong/香港]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://our-sekai.com/blog/?p=69</guid>
		<description><![CDATA[
We arrived in Guangzhou from Shanghai by night bus on 6 February, 15:00. The trip was supposed to take 26 hours, but thanks to the bat-out-of-hell driving of our driver we made it in 21. 10 minutes later we boarded the bus for Shenzhen, China and after passing through immigration were in Hong Kong by [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2418/2262491117_31a0296aa3.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2418/2262491117_31a0296aa3.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">We arrived in Guangzhou from Shanghai by night bus on 6 February, 15:00. The trip was supposed to take 26 hours, but thanks to the bat-out-of-hell driving of our driver we made it in 21. 10 minutes later we boarded the bus for Shenzhen, China and after passing through immigration were in Hong Kong by 19:00.</p>
<p style="text-align: justify;">上海から深夜バスで広州に到着したのは2008年2月6日の午後3時前。バスの運転手が猛スピードで飛ばしたおかげが、26時間のところを約21時間で到着。その10分後には深セン行きバスに乗り、深センの入管を通って午後7時には香港に入った。</p>
<p style="text-align: justify;"><span id="more-69"></span></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2044/2262483193_895561c94c.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2044/2262483193_895561c94c.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">We were in Hong Kong for 9 days, but made the most of it by obtaining our Indian and renewed China visas (China visas should be obtained in Hong Kong because you can get multiple entries and same day service), as well as arranging our on-ward China bus tickets and a new batch of Malaria pills (you can get Malarone and Doxycycline at the <a href="http://www.travelhealth.gov.hk/english/about_us/about_us.html" target="_blank">travel health centres </a>in Hong Kong; a reservation is really not required, but a consultation fee is necessary). But just generally Hong Kong was a relief from Shanghai&#8211;from the travel agents to the staff at 7-eleven English is widely understood.</p>
<p style="text-align: justify;">9日間の滞在中、香港ではインドビザの取得、中国ビザの取得、<a href="http://www.travelhealth.gov.hk/english/about_us/about_us.html" target="_blank">マラリアピルの購入</a>、中国までのバスチケット購入など、いろいろと用を足すことができた。旅行会社からセブンイレブンまで、おおよその場所で英語が通じ、物事がスムーズに進む。上海での苦労を思い出すと、中国大陸との違いを強く実感。</p>
<p style="text-align: justify;">Probably the best thing about Hong Kong is the food. At all of the Chyachyantei&#8217;s (kind of a family restaurant, fast food joint, and coffee shop combined) both the food and the service was top notch. The best was &#8220;congee&#8221;, a kind of hot soup that you can have with twisted, donut-like bread (see pic). If you see a shop with this in the window, go there. And have a nice lemon tea to wash it down.</p>
<p style="text-align: justify;">香港で一番楽しみにしたのが食事。私達は、「茶餐庁」（チャーチャンティン）というファミレスとファストフードレストランと喫茶店を一緒にしたようなタイプなレストランに何度もお世話になった。チャーチャンティンでは、朝ご飯も昼ご飯も食べられるし、しっかり晩御飯を食べたりもできるマルチなレストラン。しかも安い。私達が一番気に入ったメニューはお粥（コンチー）に油条という細長い揚げパンを添えたセット。アツアツのお粥と油条は、レモンスライスがどっさり入った甘いアイスティーで流し込むと何ともいえず満足な気分に。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2189/2263279748_b66032ed33.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2189/2263279748_b66032ed33.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Congee/お粥（コンチー）</strong></p>
<p style="text-align: justify;">There is not much space in Hong Kong (duh), but nevertheless the small size of the rooms available in guesthouses takes some getting used to, especially (for us anyway) the shower-toilet combination. Tough to shower when you can&#8217;t move your body!</p>
<p style="text-align: justify;">狭い所に700万人も住んでいることを考えれば当たり前だが、香港ではとにかく一人当たりのスペースが狭い。もちろん、我々の宿の部屋も例外ではなく、全 ての部屋が驚くほど狭く、シャワーはトイレの個室の中で浴びる。トイレが邪魔だし、トイレットペーパーが濡れてしまうし、体を動かさずにシャワーを浴びる のはなかなか大変。</p>
<p><a href="http://farm3.static.flickr.com/2373/2262491243_cfb4f7020f.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2373/2262491243_cfb4f7020f.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Since it was still Chinese New Yer we ended up staying at the &#8220;USA&#8221; guesthouse. This was at first at the Mirador Mansions, but we asked for a room change and wound up at the the infamous Chungking Mansions. The &#8220;room&#8221;, more of a closet&#8221; stank to high heaven (somebody had puked there recently) and to make ti worst the shower-toilet combo was shared and lacked a door that closed. That was OK though since there was no hot water anyway. Bottom line: reserve early and make sure that the Mirador Mansion is the address of the reservation, and never, ever let them move you to the Chingking Mansions&#8211;even if they say, as they always do, that it is the same company.</p>
<p style="text-align: justify;">旧正月シーズンに真っただ中の2月上旬は、香港中のホステルが満室状態で部屋を選べる状態ではなく、2つ目の宿である「USAホステル」であてがわれた部 屋が悪名高い「重慶マンション」の一室だった。とにかく狭い上に、部屋の中は異様な匂い（よく見ると誰かが吐いたような跡が…）。共同トイレとシャワーは 不潔極まりなく、ドアはちゃんと閉まらず、途中でお湯が水になり、とにかく大変なシャワーだった。ハイシーズンに香港を訪れる場合は、早めに 「Mirador マンション」など良い宿に予約を入れておくことをお勧めする。さらに、ホステルのスタッフに部屋はMirador マンションなどではなく「別のビル」にあると言われたら、だいたい「重慶マンション」に連れて行かれるので、それだけは絶対断わるべし！</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2033/2262481201_9b22a449f3.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2033/2262481201_9b22a449f3.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2042/2263276224_812738007e.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2042/2263276224_812738007e.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><div>
    <center>
    <div style="width:440px;height:280px;float:center">

    <object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0" width="100%" height="100%" id="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50553.kml">
    <param name="FlashVars" value="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50553.kml" />
    <param name="movie" value="http://umapper.s3.amazonaws.com/templates/swf/embed.swf" />
    <param name="quality" value="high" />
    <param name="allowScriptAccess" value="always" />
    <param name="allowFullScreen" value="true" />
    <embed src="http://umapper.s3.amazonaws.com/templates/swf/embed.swf" FlashVars="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50553.kml" allowScriptAccess="always" allowFullScreen="true" quality="high" width="100%" height="100%" name="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50553.kml" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" />
    </object>
    </div>
    </center></div></p>
<p style="text-align: justify;">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://our-sekai.com/blog/?feed=rss2&amp;p=69</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Macau/マカオ(2008/02/11~02/12)</title>
		<link>http://our-sekai.com/blog/?p=70</link>
		<comments>http://our-sekai.com/blog/?p=70#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Mar 2008 01:59:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan/ダン</dc:creator>
				<category><![CDATA[Macau/マカオ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://our-sekai.com/blog/?p=70</guid>
		<description><![CDATA[Arrived in Macau on 11 February for a two-day stay. Came by ferry. Like Hong Kong, it was frigid, but no matter because we spent the whole first day and night in the casinos-Macau, Monte Carlo of the far east and all that. Well, I don&#8217;t know about Monte Carlo (yet), but it was all [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Arrived in Macau on 11 February for a two-day stay. Came <a title="by ferry" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/03/ferry.jpg">by ferry</a>. Like Hong Kong, it was frigid, but no matter because we spent the whole first day and night in the casinos-Macau, Monte Carlo of the far east and all that. Well, I don&#8217;t know about Monte Carlo (yet), but it was all that for us.</p>
<p style="text-align: justify;">2月11日、<a title="フェリーで" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/03/ferry.jpg">フェリーで</a>1泊2日のマカオ旅行へ。香港と同じくマカオもかなり寒かったけど、初日は夜までずっとカジノにいたので問題なし。そう、マカオは極東のモンテカルロなどと言われている場所。とはいっても、モンテカルロについては（まだ）知らないが、我々にとってはそんなイメージの場所だった。</p>
<p style="text-align: justify;"><span id="more-70"></span></p>
<p style="text-align: justify;">A number of new, Vegas-style casinos have gone up lately, but we preferred the original Casino Lisboa, and its swanked-up new version, the Grand Lisboa. The Grand is absolutely huge-maybe thirty stories (mostly hotel on the top though) and a genuine Macau landmark. We tried our hand at the cheap &#8220;Big Small&#8221; tables. Esshie was very lucky at first: she won the price of our hotel in just thirty minutes! But the house always wins, and no sooner had we taken a break and hit the tables again did we break even. Well, honestly speaking, Esshie was still up whilst I was in deep, but that&#8217;s what&#8217;s good about traveling as a couple!</p>
<p style="text-align: justify;">最近かなりの数のベガス風カジノが新しくオープンしたが、我々のお気に入りは昔からある「カジノ・リスボア」、それもでんと派手にそびえ立っている新館「グランド・リスボア」だ。グランド・リスボアは、30階はありそうなそれは大きなビルで（上階はホテルのフロアであることが多いが）、まさにマカオのランドマークと言っていいだろう。我々は、まず「大小」という小額で賭けられるテーブルから始めた。序盤は妻の調子がすこぶるよく、ものの30分でその日のホテル代を稼ぎだすラッキーさ！しかし、最終的にはカジノ側が勝つようになっているもので、すこし休憩してからまた同じテーブルで賭けたが、最後はプラスマイナスゼロで終わった。実は、自分が負けていた間も妻は調子がよかったのだ。カップルで旅をしててよかった！</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm4.static.flickr.com/3019/2303568752_5a739dd2bb_o.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm4.static.flickr.com/3019/2303568752_5a739dd2bb_o.jpg" alt="" width="320" height="240" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Grand Lisboa/グランド・リスボア</strong></p>
<p>Did I mention the scantily-clad dancing girls performing atop the main bar? Truly a great time!</p>
<p>カジノのど真ん中にあるバーでは、露出度の超高いセクシーダンサーたちがステージで踊っていた。本当に素晴らしい眺めだった…！</p>
<p style="text-align: justify;">The next day was spent sightseeing, and while Macau is a small and very walkable place, there are lots of sights to see. The ruins of St Paul&#8217;s, you know, the remaining façade you see on all the postcards etc of Macau, are really stunning. I had to wonder though why the Chinese found it necessary to plant a cheap New Years display with those phony Olympic characters right in front of it. What is with those anyways? No one remembers the mascots for the Olympics, let alone 5 or 6 similarly plain-Jane characters.</p>
<p style="text-align: justify;">2日目は観光。マカオは十分徒歩で見て回ることができる小さな街だが、見どころは沢山ある。ファサード（正面部分）しか残っていないセントポール主天堂跡は、マカオの絵葉書などに必ず載っているが、本当に素晴らしい。しかしその前には安っぽい旧正月の飾りとインチキくさい北京オリンピックのキャラクターが置いてあり、中国の人たちは本当にそんな飾りやキャラクターが必要だと思っているのかと不思議に思った。そもそもそのキャラクターの意味はなんなのだろう？オリンピックのマスコットなど覚えている人などいないし、特にこの魅力に乏しいキャラクターなど覚えている人などいないはずだ。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm4.static.flickr.com/3041/2302770247_34aeeda354_o.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm4.static.flickr.com/3041/2302770247_34aeeda354_o.jpg" alt="" width="320" height="240" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>St. Paul&#8217;s/セントポール主天堂跡</strong></p>
<p>One place we really recommend in the old town is Café Kam Ma Lon. See the map below.</p>
<p>かなりお勧めの場所が「Café Kam Ma Lon」というカフェ。場所は下の写真のとおり。</p>
<p style="text-align: center;"><a title="cafe.jpg" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/03/cafe.jpg"></a><a title="cafe.jpg" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/03/cafe.jpg"></a><a title="cafe.jpg" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/03/cafe.jpg"></a><a href="http://farm3.static.flickr.com/2057/2303569186_acb021a788.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2057/2303569186_acb021a788.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Old-fashioned Macanese café with tons of atmosphere. And they have kept the old booths-man, I love those things. Oh, the food&#8217;s pretty good, too (try the egg tarts and the hamburger-looking things). Aside from the old town itself, those are pretty much the highlights; if you have time to kill you can check out the museum at the top of the hill next to St Paul&#8217;s, but it is nothing extraordinary.</p>
<p style="text-align: justify;">この昔ながらのマカオのカフェは、雰囲気たっぷり。古いボックス席もちゃんと残っており、こういう雰囲気が好きな自分にはたまらない。もちろん食べ物もおいしい（エッグタルトと豚肉ハンバーガーをお試しあれ）。古い町並みももちろんだが、こういった場所が旅のハイライトとなる。時間を持て余してしまったら、セントポール寺院跡の横の丘の上にあるマカオ博物館を見学するのもいい（それほど特別なものでもなかったが）。</p>
<p style="text-align: justify;">One last thing, always check what the minimum bet is, even on the cheap &#8220;Big Small&#8221;: it&#8217;ll get you every time.</p>
<p style="text-align: justify;">最後に一つ忠告。小額で賭けられる「大小」であっても、賭ける前に最低額を確認しましょう。　そうしないと賭けるたびにごっそり持って行かれちゃいますよ。</p>
<p style="text-align: center;"><div>
    <center>
    <div style="width:440px;height:280px;float:center">

    <object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0" width="100%" height="100%" id="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50555.kml">
    <param name="FlashVars" value="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50555.kml" />
    <param name="movie" value="http://umapper.s3.amazonaws.com/templates/swf/embed.swf" />
    <param name="quality" value="high" />
    <param name="allowScriptAccess" value="always" />
    <param name="allowFullScreen" value="true" />
    <embed src="http://umapper.s3.amazonaws.com/templates/swf/embed.swf" FlashVars="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50555.kml" allowScriptAccess="always" allowFullScreen="true" quality="high" width="100%" height="100%" name="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50555.kml" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" />
    </object>
    </div>
    </center></div></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://our-sekai.com/blog/?feed=rss2&amp;p=70</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nanning/南寧（2008/02/15~02/16）</title>
		<link>http://our-sekai.com/blog/?p=76</link>
		<comments>http://our-sekai.com/blog/?p=76#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Mar 2008 09:54:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan/ダン</dc:creator>
				<category><![CDATA[China/中国]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://our-sekai.com/blog/?p=76</guid>
		<description><![CDATA[
We arrived in Nanning by night bus not really knowing where we were, and the first impression is of a relatively laid-back town, with the influence of being close to the border with Vietnam being closely felt. But more importantly, observant of the many prohibitive signs about, we noticed that almost nobody was hacking and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://farm4.static.flickr.com/3159/2306328218_0ce3f64f63.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm4.static.flickr.com/3159/2306328218_0ce3f64f63.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">We arrived in Nanning by night bus not really knowing <a title="where we were" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/03/wheres-nanning.jpg">where we were</a>, and the first impression is of a relatively laid-back town, with the influence of being close to the border with Vietnam being closely felt. But more importantly, observant of the many prohibitive signs about, we noticed that almost nobody was hacking and spitting on the ground (a disgusting but usual scene). The shock of the loud throat clearing followed by the hacking and spitting on the ground (even on the subway) which we first experienced in China&#8217;s so-called showcase of modernity, Shanghai, never left us, and is probably one of the reasons why we loved Nanning so much.</p>
<p style="text-align: justify;"><a title="いまいちどこか分からないまま" href="http://our-sekai.com/blog/wp-content/uploads/2008/03/wheres-nanning.jpg">いまいちどこか分からないまま</a>香港から夜行バスで着いた南寧は、ベトナムとの国境が近いせいか、のんびりとした南国風の良い雰囲気。しかも、南寧市の規制なのだろうか、バスやホテルでは「痰を吐くと罰金」と書かれていて、街中でも痰を吐く人がほとんどいない。上海では「ガーッペ」の大合唱にうんざりしていたし、地下鉄の車内でも痰を吐く人をみてショックを受けたものだが、こんな素晴らしい街も中国にあるのね、とうれしくなってしまった。<span id="more-76"></span></p>
<p style="text-align: justify;">Actually, there really isn&#8217;t much in particular to see in Nanning, but just walking about the town we were able to witness what appears to be a regular occurrence in Nanning: large groups of people (most middle aged) practicing their dance moves to pop music.</p>
<p style="text-align: justify;">特に見どころのない街だが、公園では中年の男女が集まって大音量の音楽にのってダンスをしており、それを眺めているだけでも楽しかった。</p>
<p style="text-align: justify;"><!-- Smart Youtube --><span class="youtube"><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/oWdiJOqZX7E&amp;rel=1&amp;color1=d6d6d6&amp;color2=f0f0f0&amp;border=&amp;fs=1&amp;hl=en&amp;autoplay=&amp;showinfo=0&amp;iv_load_policy=3&amp;showsearch=0" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><embed wmode="transparent" src="http://www.youtube.com/v/oWdiJOqZX7E&amp;rel=1&amp;color1=d6d6d6&amp;color2=f0f0f0&amp;border=&amp;fs=1&amp;hl=en&amp;autoplay=&amp;showinfo=0&amp;iv_load_policy=3&amp;showsearch=0" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="355" ></embed><param name="wmode" value="transparent" /></object></span><a href="http://www.youtube.com/watch?v=oWdiJOqZX7E"><img src="http://img.youtube.com/vi/oWdiJOqZX7E/default.jpg" width="130" height="97" border=0></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://farm4.static.flickr.com/3294/2306334524_01f448ef2f.jpg"><img class="aligncenter" src="http://farm4.static.flickr.com/3294/2306334524_01f448ef2f.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Nanning/南寧の街</strong></p>
<p style="text-align: center;"><div>
    <center>
    <div style="width:440px;height:280px;float:center">

    <object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0" width="100%" height="100%" id="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50554.kml">
    <param name="FlashVars" value="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50554.kml" />
    <param name="movie" value="http://umapper.s3.amazonaws.com/templates/swf/embed.swf" />
    <param name="quality" value="high" />
    <param name="allowScriptAccess" value="always" />
    <param name="allowFullScreen" value="true" />
    <embed src="http://umapper.s3.amazonaws.com/templates/swf/embed.swf" FlashVars="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50554.kml" allowScriptAccess="always" allowFullScreen="true" quality="high" width="100%" height="100%" name="kmlPath=http://umapper.s3.amazonaws.com/maps/kml/50554.kml" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" />
    </object>
    </div>
    </center></div><strong><br />
</strong></p>
<p style="text-align: justify;">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://our-sekai.com/blog/?feed=rss2&amp;p=76</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
